laltratunisia.it

Mawsem el 3arais “la stagione dei matrimoni”

1.061
3 minuti

A partire dalla fine del Ramadan, a mano a mano che si va verso l’estate, le serate tunisine risuonano di grida e canti e i cieli si tingono di fuochi d’artificio. L’estate, ma non esclusivamente, è infatti la stagione dei matrimoni. Abbiamo accennato in un precedente articolo l’importanza che la società tunisina dà ancora al matrimonio, evento sociale per eccellenza. L’invito a partecipare a un matrimonio è una della prime esperienze che si fanno soggiornando in Tunisia : tji li 3ersi ejjom3a jjeya ? “vieni al mio matrimonio la settimana prossima?”, ija li 3ersi fi ssif!  vieni al mio matrimonio in estate!” oppure è normale che le persone siano occupate e declinino inviti dicendo: manejjemch, 3andi 3ersnon posso, ho un matrimonio”.

I protagonisti del gioioso evento, spesso e volentieri detto appunto elfar7a elkbirala grande felicità” oppure far7at el3omor “la felicità della vita  sono el3arousala sposa” e el3arislo sposo” o el3arous. Notate come questi due nomi abbiano in comune con la parola 3ers le lettere 3 R S, la radice che rimanda all’idea del matrimonio. Avremo, da questa, anche parole come m3arressposato”, m3arrsa “sposata” e m3arrsin “sposati” e il verbo 3arras y3arres “sposarsi”.  Prima di avere qualsivoglia relazione ufficiale invece, i due sono definiti 3azeb “scapolo” e sbiya, che letteralmente significa “ragazza nubile”.

Come vi ha raccontato Kyra invece, al momento della 5utouba “fidanzamento” diventano ma5tubin “fidanzati”. L’uomo che rappresenta il capofamiglia del fidanzato, il giorno del fidanzamento, dice al capofamiglia dell’altra famiglia una formula : jitek 5ateb ra8eb fi bint el7sab u ennsab che significa più o meno “sono venuto a chiedere in fidanzata la figlia della famiglia generosa e conosciuta”.

Prima della prima notte di nozze, detta lilet eddo5la “la notte dell’entrata” sia l’uomo che la donna passeranno dalla 7enna, la cerimonia in cui si tingono le mani con l’henné. Durante la 7enna all’uomo viene messo un pezzo di henné sul dito mignolo. 

Per celebrare gli eventi felici i tunisini non possono fare a meno della musica. La maggior parte della musica suonata ai matrimoni è musica tradizionale, come rboukh e gasba, ma troviamo anche pezzi rap, musica del Medio Oriente stile dabkeh,e in generale musica di moda per ballare. Durante el3ers ci sono gli immancabili Aghani elafra7 “ Canti delle felicità/feste”, canzoni molto in voga tra cui molte proprio sul matrimonio. Una è la canzone di Manel Amara intitolata ellila 3ersi “stasera è il mio matrimonio” che parla della gioia della sposa e della felicità che porterà sia allo sposo che al 7mu “suocero” e alla 7met “suocera”. Da notare che la sposa dice bech netsadder fi lkorsi questa notte sarò davanti a tutti sulla sedia” che allude all’usanza di far sedere gli sposi su uno scranno con divanetto davanti agli invitati.

Foto di Seif Eddin Khayat su Unsplash

Una canzone  che mi fa sempre sorridere e ballare è bip bip el3arousa jet “bip bip la sposa è arrivata” ecco a voi un verso : bipbip zaghred el3arousa jet, jet lellet elbnet  “ fate gli zagharit che è arrivata la sposa, è arrivata la regina delle ragazze” dove gli zagharit sono i gridi di gioia delle donne e il bipbip riproduce il suono del clacson che le macchine degli invitati fanno suonare in continuazione mentre si dirigono verso il luogo del matrimonio.

Quando andrete a fare gli auguri agli sposi seduti sul divanetto potrete dire uno di questi augurii : 

  • Inchallah rabbi ihannikom “che Dio vi renda felici”
  • Inchallah ydawwem far7atkom “che faccia durare a lungo la vostra felicità” oppure Inchalla dima far7anin “Che siate sempre felici”
  • Alf mabrouk “mille auguri”
  • Rabbi ykhallikom li ba3adhkom “che Dio vi preservi l’uno all’altra”
  • rabbi ya3tikom bidhdhariyya essal7a “che Dio vi dia figli giusti”

Divertitevi ai matrimoni e fateci sapere come ve la siete passata!

© Riproduzione riservata

Canzone Bip Bip Laroussa Jet

Casella dei commenti di Facebook

Lascia una risposta

L'indirizzo email non verrà pubblicato.

Questo sito utilizza i cookie per migliorare la tua esperienza. Daremo per scontato che tu sia d'accordo, ma puoi annullare l'iscrizione se lo desideri. Accettare Leggi di più

Translate »